Tailor-made distance language training for SMEs

The paper will report on a project funded by the EU under the Leonardo programme.
The project aimed to develop a learning platform with a flexible approach to address the language learning needs of SMEs through the use of information technology, specifically in regions with restricted access to institutionalised language teaching. The languages included are English, German and Italian.

The training scheme contains the following ingredients:

- Linguistic auditing
The materials are developed after a thorough needs analysis carried out in the companies. The auditing process consists of interviews with the executives in the companies and with individual postholders in order to find out what the specific language needs in the daily work routine are. This is followed by language tests.

- Tutors
For each language there is one tutor on site who visits the company regularly to discuss the tasks set by the distance tutor who is based in the country of the target language. The distance tutor is responsible for the development of the materials and he/she sets tasks. Ideally both tutors are native speakers with excellent IT skills and international experience. The tutors communicate with each other on a regular basis in order to be able to continuously tailor the programme as soon as new needs arise or if learners evaluate materials or procedures negatively.

- Media and Channels
The distance tutors communicate with the learners and with each other through e-mail, videoconferencing, a www bulletin board and telephone. The materials are also available on a CD-ROM.

- Materials
Materials are designed to improve all four skills: speaking, listening, reading and writing.
So far materials in all three languages are available for the following training modules:
Presentations, telephoning, survival skills, hosting, documentation and written communication, tasks for tandem learners. The decision to focus on those areas was taken after the needs analysis.

- Tandem partner
Each learner is assigned to a tandem partner in the country of the target language. Both partners learn each others language respectively. There are specific tasks set for tandem work. The tandem partnership is an opportunity for the learner to get first-hand experience of the target business culture.

The project was completed by the end of 2000. Currently the project partners envisage a commercialisation of the training scheme.


Thomas Vogel
Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder)

Close